SERÁ QUE É NECESSÁRIO INTERPRETAR A BÍBLIA?
Ao começaro próprio estudo da hermenêutica, devemos nos perguntar se é realmentenecessário interpretar a Bíblia. Algumas pessoas afirmam que não. Alguns achamque a Bíblia já foi escrita numa linguagem pura e simples de entender. Afinal,a Bíblia não é a Palavra de Deus para o povo de Deus? Deus nos mandaria umamensagem difícil de entender?
Estasmesmas pessoas às vezes dizem “A Bíblia diz o que significa e significa o quediz.” Ou seja, não há necessidade de interpretar a Bíblia porque ela é clara.Segundo este raciocínio a mensagem da Bíblia não precisa ser explicada. Existeaté medo de que no próprio processo de interpretar a Bíblia pensamentos humanospoderiam contaminar a mensagem original.
Vale a penanotar que as pessoas que afirmam que a Bíblia não precisa ser interpretada àsvezes estão afirmando isso por causa de preocupações sinceras. Vamos examinartrês destas preocupações.
1.Alguns tem a preocupação de que alguém poderia tentar se tornar intermediadoroficial da Palavra de Deus.
Umapreocupação que algumas pessoas tem é por causa do medo de que alguém possatentar se posicionar entre o Cristão e Deus como intermediador na forma de umintérprete oficial. Efetivamente, isto já aconteceu entre certas denominaçõesnos primeiros séculos depois de Cristo. Até hoje, há grupos em que umainterpretação “oficial” é dada por alguns líderes e é esperado que todos osmembros aceitem esta interpretação “oficial”.
Segundoesta preocupação, dizer que a Bíblia precisa ser interpretada é praticamenteigual a dizer que o homem comum não tem acesso por meio da Bíblia a Deus Pai.Mas este raciocínio teria razão apenas se disséssemos que nenhuma parte da Bíblia poderia ser compreendida sem a ajuda dainterpretação. São poucos os interpretes hoje em dia que ousaria tal afirmação.
A verdade éque o que é de mais importante na Bíblia, o evangelho puro e simples, é tãosimples que pode ser compreendida por qualquer pessoa com as condições básicasde lógica e raciocínio. O evangelho foi divulgado no começo apenas verbalmentee até hoje continua sendo a mesma história simples e poderosa. Mas, isto nãomuda o fato de que há partes da Bíblia que são difíceis mesmo de compreender.Nestes casos, sim, precisamos de pessoas treinadas e preparadas parainterpretar aquela mensagem.
O próprioapóstolo Pedro afirma isto em relação às cartas do apóstolo Paulo quando elediz, falando de Paulo: “… como igualmente o nosso amado irmão Paulo vosescreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada, ao falar acerca destesassuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas epístolas, nas quais há certas cousas difíceis de entender,que os ignorantes e instáveis deturpam…” (2 Pedro 3:15b – 16 ARA).
Aqui vemosPedro afirmando três verdades importantes:
1. Nem tudo nas cartas de Paulo eracomplicado, mas –
2. Há certas coisas “difíceis de entender” nas cartas dele.
3. Sempre existe a possibilidade dealguém “deturpar” a Palavra de Deus (ou seja, corromper ou perverter). Se aPalavra de Deus fosse inteiramente simples e clara para compreender, jamaisseria possível alguém deturpá-la.
Se opróprio apóstolo Pedro, com todo seu conhecimento e experiência, poderia dizerque havia coisas nas cartas de Paulo que até ele admitia serem difíceis de entender, então é para seresperado que um Cristão leigo e sem treinamento hoje teria também dificuldadeem entender estas e outras coisas. Devemos lembrar aqui, que Pedro, diferentede nós hoje, não tinha que lidar com as mesmas diferenças de cultura ou línguaquando ele lia as cartas de Paulo.
Estasbarreiras que dificultam a compreensão de qualquer obra escrita são enfrentadaspor todo Cristão que lê a Bíblia hoje em dia. Se o apóstolo Pedro tinhadificuldade em entender Paulo quando falava numa língua conhecida por ele, nasua própria cultura nativa, quanto mais difícil será para um Cristão dois milanos depois numa outra língua e cultura muito distante daquela?
Também,devemos lembrar que sempre que um evangelista, missionário ou pastor prega uma mensagem para a igreja, ele jápassou por um processo de interpretar a mensagem de Deus para daíformular o conteúdo da sua pregação. A única maneira de evitar qualquerinterpretação seria se o pregador apenas lesse alguma passagem sem comentários.Na verdade, nem isso seria totalmente sem interpretação, porque o próprio atoda ênfase verbal é passível, por mais sutil que seja, de uma forma deinterpretação.
Lendo aseguinte frase do Salmo 23 com a ênfase nas palavras em itálica podemos notar uma diferença de interpretação devido estaênfase.
– O Senhor é o meu pastor e nada mefaltará.
– O Senhor é o meu pastore nada me faltará.
– O Senhor é o meu pastor e nadame faltará
Também,lembramos que, mesmo lendo o texto com o mínimo de ênfase nosso pregador aindanão escaparia do processo de interpretação desde que ele esteja lendo umaversão da Bíblia que fora uma tradução. Vamos examinar isto em mais detalhes umpouco mais adiante, mas é válido notar aqui, que toda e qualquer traduçãopassou por um processo de interpretação por parte dos tradutores e portantoaquele que lê a Bíblia fora o hebraico e grego original, quer queira, quer não,está sujeito àquele processo de interpretação.
Exemplos detraduções infelizes:
1 Cor 6:10:
NVI
“nemladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nemtrapaceiros herdarão o Reino de Deus.”
ARA
“nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados,nem maldizentes, nem roubadores herdarão o reino de Deus.”
Heb 13:17
NVI
Obedeçamaos seus líderes e submetam-se à autoridade deles….
ARA
Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles;…
(A palavra traduzida“autoridade” na NVI não consta no original.)
Podemos vercomo as traduções necessariamente interpretam a Palavra e podem levar osleitores a uma conclusão equivocada. Não podemos deixar de usar traduções. Mas,não devemos confiar em nenhuma tradução como completamente perfeita. É por issoque há necessidade de quem interpreta a Palavra. É por isso que é necessárioreconhecer que, mesmo usando apenas a Bíblia, estamos sendo influenciado pordecisões de interpretação, pois toda tradução é o fruto do processo deinterpretação. Então, não há como escapar da necessidade de interpretação.
Sendoassim, é melhor o Cristão se preparar para lidar com a necessidade deinterpretação. Podemos concluir também que, apesar de haver a necessidade deinterpretação, não precisamos e nem devemos admitir que alguém se torne ointérprete oficial. A melhor proteção contra isso é o Cristão se preparandopara examinar e confirmar as traduções e interpretações que ele certamente vaiouvir. Sendo assim, como os Bereanos que vamos avaliar tudo que ouvimos everificar se o ensino e a doutrina que estamos recebendo é de fato a plenaverdade de Deus.